23/09/2015
L'allemand, première traduction officielle de Mitis Iudex disponible après le latin et l'italien
L'allemand est, après le latin et l'italien qui sont les langues utilisées au Vatican, la première traduction officielle disponible de la lettre Mitis Iudex sur la réforme du procès canonique pour les causes de déclaration de nullité de mariage. Un signal très fort pour l'épiscopat allemand, particulièrement désireux de "régulariser" la situation des "divorcés-remariés".
Le système allemand de financement du culte demande aux citoyens de choisir la religion à laquelle ils désirent reverser cette part de leur impôt, et les "divorcés-remariés" constituent une source de revenus "à risque" pour les diocèses, tant que leur situation n'est pas "régularisée".
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/motu_proprio.index.html> le 23 septembre 2015 à 11h37
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/motu_proprio.index.html> le 23 septembre 2015 à 11h34
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/motu_proprio.index.html> le 23 septembre 2015 à 11h49
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/it/motu_proprio.index.html> le 23 septembre 2015 à 14h28
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/es/motu_proprio.index.html> le 23 septembre 2015 à 14h09
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/en/motu_proprio.index.html> le 23 septembre 2015 à 12h03
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/de/motu_proprio.index.html> le 23 septembre 2015 à 14h36
Capture d'écran sur <http://w2.vatican.va/content/francesco/de/motu_proprio/documents/papa-francesco-motu-proprio_20150815_mitis-iudex-dominus-iesus.html> le 23 septembre 2015 à 15h10
15:15 Publié dans Actualité, Religion | Tags : mitis iudex, réforme, nullités de mariage, synode contre la famille | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.