En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Et puis de toute façon, quoi qu'il arrive, en inspirant l'Apôtre des Gentils (Ga 1, 1-12), le Saint Esprit a déjà répondu aux suppositions audacieuses de ceux qui attribuent au Pape des intentions ou des paroles imaginaires, ou qui utilisent leurs interprétations de ses propos réels, pour enseigner le contraire de ce qui a toujours été enseigné par les Apôtres et par l’Église invariablement depuis ses origines:
"Je m'étonne que si vite vous abandonniez Celui qui vous a appelés par la grâce du Christ, pour passer à un second évangile - non qu'il y en ait deux ; il y a seulement des gens en train de jeter le trouble parmi vous et qui veulent bouleverser l'Évangile du Christ. Eh bien ! si nous-mêmes, si un ange venu du ciel vous annonçait un évangile différent de celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème ! Nous l'avons déjà dit, et aujourd'hui je le répète : si quelqu'un vous annonce un évangile différent de celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème ! En tout cas, maintenant est-ce la faveur des hommes, ou celle de Dieu que je veux gagner ? Est-ce que je cherche à plaire à des hommes ? Si je voulais encore plaire à des hommes, je ne serais plus le serviteur du Christ. Sachez-le, en effet, mes frères, l'Évangile que j'ai annoncé n'est pas à mesure humaine : ce n'est pas non plus d'un homme que je l'ai reçu ou appris, mais par une révélation de Jésus Christ." (Ga 1, 6-12)
Prière pour le Souverain Pontife
V/ Oremus pro Pontifice nostro FRANCISCO
R/ Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum eius. [Ps 40:3]
V/ Constituit eum dominum domus suae
R/ Et principem omnis possessionis suae.
Oremus.
Deus, omnium fidelium pastor et rector, famulum tuum FRANCISCUM, quem pastorem Ecclesiae tuae praeesse voluisti, propitius respice : da ei, quaesumus, verbo et exemplo, quibus praeest, proficere : ut ad vitam, una cum grege sibi credito, perveniat sempiternam.
Per Dominum Nostrum Iesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Amen.
Traduction non officielle en français
V/ Prions pour notre Pontife, FRANÇOIS
R/ Que le Seigneur le conserve, et le garde en vie ; qu’Il le rende bienheureux sur terre, et ne le soumette pas à l’âme [aux intentions] de ses ennemis.
V/ Il l’a constitué maître de sa maison
R/ Et le premier dans tout son domaine
Prions.
Ô Dieu, Pasteur et Directeur des fidèles, regarde favorablement ton serviteur FRANÇOIS, que Tu as voulu placer à la tête de ton Eglise ; donne lui, nous T’en prions, d'édifier, par la parole et l’exemple, ceux qu’il mène, afin qu’il parvienne, avec le troupeau qui lui a été confié, à la vie éternelle.
Par Jésus-Christ, Ton Fils, Notre Seigneur, Qui règne avec Toi et le Saint-Esprit, Dieu, pour les siècles des siècles.