Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

01/01/2017

Salve Mater Misericordiae


 

Salve Mater misericordiae,
Mater Dei, et mater veniae,
Mater spei et mater gratiae,
Mater plena sanctae laetitiae. O Maria!

1. Salve decus humani generis,
Salve Vırgo dıgnior ceteris,
Quae vırgines omnes transgrederis,
et altius sedes in superis,
O Maria! Salve Mater…

2. Salve felix Vırgo puerpera,
Nam qui sedet in Patris dextera,
Caelum regens, terram et aethera,
Intra tua se clausit vıscera,
O Maria! Salve Mater…

3. Te creavit Pater ingenitus,
adamavit te Unigenitus,
Feconda vit te Sanctus Spıritus,
tu es facta tota divinitus,
O Maria! Salve Mater…

4. Te creavit Deus mirabilem,
te respexit ancillam humilem,
te quaesıvit sponsam amabilem,
tıbi nunquam fecit consimilem,
O Maria! Salve Mater…

5. Te beatam laudare cupiunt,
omnes justi, sed non suffıciunt,
multas laudes de te concıpiunt,
sed in illis prorsus defıciunt,
O Maria! Salve Mater…

6. Esto, Mater, nostrum solatium,
nostrum esto, tu Vırgo, gaudium,
et nos tandem post hoc exsilium,
laetos junge choris caelestium,
O Maria! Salve Mater…

18/12/2016

Venez Divin Messie

 

 

Venez divin Messie
Nous rendre espoir et nous sauver !
Vous êtes notre vie !
Venez, venez, venez !

1. Ô Fils de Dieu, ne tardez pas,
Par votre Corps donnez la joie
À notre monde en désarroi.
Redites-nous encore
De quel amour vous nous aimez;
Tant d'hommes vous ignorent !
Venez, venez, venez !

2. À Bethléem, les cieux chantaient,
Que le meilleur de vos bienfaits
C'était le don de votre paix.
Le monde la dédaigne :
Partout les cœurs sont divisés !
Qu'arrive votre règne !
Venez, venez, venez !

3. Vous êtes né pour les pécheurs,
Que votre grâce, ô Dieu Sauveur,
Dissipe en nous la nuit, la peur !
Seigneur que votre enfance
Nous fasse vivre en la clarté,
Soyez la délivrance,
Venez, venez, venez !

4. Quand vous viendrez au dernier jour
Juger le monde sur l'amour,
Que nous veillions pour ce retour !
Que votre main nous prenne
Dans le Royaume des sauvés !
Que meure enfin la haine,
Venez, venez, venez !

 

 

Chant traditionnel de l'Avent - KTOtv - Cathédrale Notre-Dame de Paris
Messe de Dimanche soir, 22 décembre 2013, IV de de l'Avent
Maitrise de Notre-Dame de París: Ensemble de Solistes.
Grand-Orgue: Jean-Pierre Leguay
Orgue de Choeur: Denis Comtet

 

07:00 Publié dans Musique | Tags : chant, musique | Lien permanent | Commentaires (0)

27/11/2016

Iniquitátes nóstræ quasi véntus abstulérunt nos...

Divorce.jpg

 

PRIÈRE PENDANT L’AVENT.

(Tirée du prophète Isaïe.)

Roráte caéli désuper,et núbes plúant jústum.

Ne irascáris Dómine, ne ultra memíneris iniquitátis : ecce cívitas Sáncti fácta est desérta :
Síon desérta fácta est : Jerúsalem desoláta est : dómus sanctificatiónis túæ et glóriæ túæ, ubi laudavérunt te pátres nóstri.

Roráte caéli désuper,et núbes plúant jústum

Peccávimus, et fácti súmus tamquam immúndus nos, et cecídimus quasi fólium univérsi :
et iniquitátes nóstræ quasi véntus abstulérunt nos : abscondísti faciem túam a nóbis, et allisísti nos in mánu iniquitátis nóstræ.

Roráte caéli désuper, et núbes plúant jústum.

Víde Dómine afflictiónem pópuli túi, et mítte quem missúrus es : emítte Agnum dominatórem térræ, de Pétra desérti ad móntem fíliæ Síon : ut áuferat ípse júgum captivitátis nóstræ.

Roráte caéli désuper,et núbes plúant jústum.

Consolámini, consolámini, pópule méus : cito véniet sálus túa : quare mæróre consúmeris,
quia innovávit te dólor? Salvábo te, nóli timére, égo enim sum Dóminus Déus túus,
Sánctus Israël, Redémptor túus

Roráte caéli désuper, et núbes plúant jústum.

 

Cieux, répandez votre rosée ; et que les nuées fassent pleuvoir le Juste.

Ne vous irritez plus, Seigneur, ne vous souvenez plus désormais de notre iniquité. Voilà que la cité du Saint est devenue déserte, Sion est dans la solitude, Jérusalem est désolée, cette maison consacrée à votre culte et à votre gloire, où nos pères ont chanté vos louanges.

Cieux, répandez votre rosée ; et que les nuées fassent pleuvoir le Juste.

Nous avons péché, et nous sommes devenus comme le lépreux ; et nous sommes tous tombés comme la feuille ; et comme un vent impétueux, nos iniquités nous ont enlevés et dispersés. Vous avez caché votre face à nos regards, et vous nous avez brisés par la main de notre iniquité.

Cieux, répandez votre rosée ; et que les nuées fassent pleuvoir le Juste.

Voyez, Seigneur, l’affliction de votre peuple, et envoyez Celui que vous devez envoyer. Faites sortir l’Agneau qui doit dominer sur la terre ; qu’il s’élance de la pierre du désert sur la montagne de la fille de Sion, afin qu’il enlève lui-même le joug de notre captivité.

Cieux, répandez votre rosée ; et que les nuées fassent pleuvoir le Juste.

Console-toi, console-toi, ô mon peuple ! bientôt viendra ton salut : pourquoi te consumes-tu dans la tristesse ? Pourquoi la douleur s’est-elle emparée de toi ? Je te sauverai, ne crains point : car je suis le Seigneur ton Dieu, le Saint d’Israël, ton Rédempteur.

Cieux, répandez votre rosée ; et que les nuées fassent pleuvoir le Juste.

 

Source : Dom Guéranger, L'Année liturgique, L'Avent.

 

Jérusalem, ou Sion, est la figure de l'Église.

 

26/11/2016

"Palestrina à Rome en 1581" : une série de 5 émissions Musicopolis sur France Musique

Une série de 5 émissions consacrées au grand auteur de polyphonie sacrée. Musicopolis, par Anne-Charlotte Rémond, sur France Musique.

Palestrina

 

 

03/04/2016

Chant grégorien: partitions, traductions, enregistrements, calendriers, et ressources diverses

chant_gregorien.png

Nous vous proposons ici un petit annuaire de ressources gratuites en ligne pour la pratique du chant grégorien, principalement les textes, les partitions, des traductions et des enregistrements. Si vous avez connaissance de ressources qui ne sont pas reprises ici, nous vous serions reconnaissants de nous en faire part en commentaire.

 

Gregorian Chant Hymns

PARTITIONS - TRADUCTIONS - AUDIOS - Resources to promote learning of Gregorian chant

Ce site développé par la Schola Sainte-Scholastique de Londres met à la libre disposition du public, pour un usage non commercial, des partitions, des traductions en anglais, et des enregistrements à télécharger gratuitement ou à écouter directement sur le site, afin d'inviter et aider les utilisateurs à apprendre le chant grégorien. Il présente une table alphabétique des hymnes, plusieurs livrets pour la Messe et les Bénédictions du Saint-Sacrement pour l'ancienne et la nouvelle liturgie, des livrets pour l'Office divin, et un guide sur la notation grégorienne et la prononciation latine.

 

Chant grégorien

CALENDRIER - PARTITIONS - TRADUCTIONS - AUDIOS - Calendrier liturgique perpétuel

Il s'agit d'un calendrier liturgique perpétuel pour la liturgie traditionnelle assorti des textes et traductions des pièces grégoriennes de chaque jour et de quelques enregistrements à écouter en ligne. Pour accéder à ces ressources, il faut sélectionner la date recherchée sur le calendrier affiché, de préférence les dates affichées en rouges qui sont les plus importantes et les plus complètes, et la liste des ressources disponibles pour cette date s'affiche automatiquement sous le calendrier. On clique alors sur le titre d'une pièce grégorienne pour en voir le texte et la traduction, sur l'icône rouge et noire représentant une notation carrée pour afficher la partition sous le texte et la traduction, et s'il apparaît, sur le bouton vert à triangle blanc pour écouter l'enregistrement de la pièce grégorienne chantée. Pour accéder aux pièces grégoriennes d'une Messe de mariage, d'une Messe de requiem ou d'autres Messes votives, il faut sélectionner la date recherchée sur le calendrier puis cliquer sur le nom de la Messe votive dans le menu de droite: la liste des ressources disponibles s'affiche alors sous le calendrier.

 

Grégorien en Paroisse

CALENDRIER - AUDIOS - PARTITIONS - TRADUCTIONS - Chanter le grégorien en paroisse

Le site Grégorien en Paroisse a été créé par des choeurs grégoriens français pour promouvoir la pratique du chant grégorien dans les paroisses où l'on célèbre la liturgie selon la forme ordinaire moderne. Le menu principal en haut de la page permet d'accéder aux différents temps liturgiques. Une fois le temps liturgique sélectionné, les liens et les numéros de pages disposés tout en bas de la page permettent de choisir un jour particulier. Les enregistrements des pièces grégoriennes du jour s'affichent pour une écoute en ligne. Il est également possible de les télécharger en faisant un clic droit sur le lecteur puis en sélectionnant "enregistrer le fichier audio sous". Sous le lecteur de chaque enregistrement se trouve un lien ("ici>>>") qui donne accès à la partition et à la traduction française de la pièce grégorienne. Un catalogue de livrets liturgiques à télécharger est également mis à disposition.

 

Stephan George

VIDÉOS - PARTITIONS - Les vidéos de Stephan George

Stephan George a réalisé 260 vidéos dans lesquelles la notation grégorienne qui défile à l'écran est synchronisée avec l'enregistrement du chant. Les références des enregistrement sont données dans la description de chaque vidéo.

 

Internet Archive

PARTITIONS - Liber Usualis 1961

Le Liber Usualis de 1961 édité par les Bénédictins de Solesmes, avec introduction et rubriques en anglais, 2340 pages, avec table des matières en début de volume, et en fin de volume, table alphabétique des chants, table alphabétique pour les bénédictions, table alphabétique des fêtes, supplément pour certaines congrégations religieuses, fêtes propres pour les diocèses des États-Unis, et tables alphabétiques des chants et des fêtes propres pour les diocèses des États-Unis.

PARTITIONS - Liber Usualis Missae et Officii pro dominicis et festis duplicibus cum canto gregoriano

Liber Usualis numéro 567 de 1903, Editio Solesmensis, édition universelle entièrement en latin, 1286 pages, avec table générale et tables thématiques en fin de volume.

PARTITIONS - Libri antiphonarii complementum pro laudibus et horis officii romani

Liber Antiphonarium juxta ritum romanum pro laudibus et horis minoribus de 1891, Solesmis, édition universelle en latin, 556 pages, avec table des matières, table alphabétique des fêtes et table alphabétique des chants en fin de volume.

PARTITIONS - A manual of Gregorian chant compiled from the Solesmes books and from ancient manuscripts

A manual of Gregorian chant, par Dom Paul Delatte, Abbé de Solesmes, 1903, 456 pages, avec table des matières, introduction à la notation et au rythme du chant grégorien, l'ordinaire de la Messe avec paraphrases ou traductions en anglais reprises de celles de Dom Guéranger, chants en notation grégorienne, et table alphabétique des chants.

PARTITIONS - Graduel romain contenant les messes, les processions, les bénédictions et les obsèques

Graduel romain de 1871 pour le diocèse de Québec, 642 pages, avec table des matières en fin de volume.

MANUEL - Méthode complète de chant grégorien d'après les principes de l'École de Solesmes [réédité en anglais en 2009]

MANUEL - Méthode pratique de chant grégorien selon les principes de l'édition Vaticane - 1922 [1919]

Ces manuels sont à consulter éventuellement à titre complémentaire pour les personnes qui ont déjà une pratique régulière et une formation en chant grégorien. Essayer d'apprendre le chant grégorien avec ces manuels risquerait de s'avérer rébarbatif et peu fructueux. Il vaut mieux suivre un cours, ou intégrer une schola grégorienne, ou encore prendre contact avec une paroisse ou un monastère pratiquant le chant grégorien.

 

Sancta Missa

PARTITIONS - TRADUCTIONS - AUDIOS - Sancta Missa chant grégorien

Dans la section consacrée à la musique sacrée sur leur site liturgique, les chanoines réguliers de Saint-Jean-de-Kenty offrent un recueil de livres et documents numériques de chant grégorien, comprenant notamment une sélection de chants avec notations grégoriennes et traductions en anglais, et un inventaire de pièces grégoriennes pour toute l'année liturgique avec partitions et enregistrements, actuellement accessible seulement par la page anglophone.

 

Académie de chant grégorien

TEXTES - TRADUCTIONS - PARTITIONS - Répertoire grégorien

Le Répertoire de l'Académie de chant grégorien propose des textes et plusieurs traductions françaises de pièces grégoriennes présentées par ordre alphabétique des titres ou incipit, des genres, ou des livres de la Bible, ainsi que des partitions présentées par ordre alphabétique des titres ou des genres : les partitions sont accessibles à travers les liens en bleu dans la colonne de droite.

 

Christus Rex et Redemptor Mundi

PARTITIONS - AUDIOS - CALENDRIER - Christus Rex chant grégorien

La page de chant grégorien sur Christus Rex et Redemptor Mundi existe en anglais, en espagnol, en français, en portugais, en italien et en latin. Elle rassemble des enregistrements de chant grégorien à télécharger gratuitement ou à écouter en ligne, accompagnés des partitions correspondantes.

 

Schola Saint-Maur

PARTITIONS - Ressources pour les partitions de chant grégorien

Dans un article publié en 2009, la schola Saint-Maur fait un inventaire des ressources disponibles pour les partitions de chant grégorien et donne des explications utiles pour s'y retrouver. Les ressources techniques peuvent être intéressantes aussi.

 

Institute of Christ the King Sovereign Priest

PARTITIONS - CALENDRIER - Sacred Music Library of Gregorian Chant Propers

 

Gregorian books

PARTITIONS - AUDIOS - VIDEOS - Pieces with comments and recordings from various sources

 

L'Office divin du Barroux

AUDIOS - TEXTES - CALENDRIER - Barroux chant

La page Barroux chant contient les enregistrements des offices monastiques diffusés en direct sur le site internet de l'Abbaye Sainte-Madeleine du Barroux. L'on peut sélectionner une date sur la barre de navigation tout en haut de la page. Pour télécharger un office, on clique sur le bouton vert. Pour écouter un office, on clique sur le bouton bleu, et le cadre qui apparaît permet de consulter le texte de l'office et sa traduction en anglais, en italien, en allemand, en polonais, en magyar, ou en français sur le site de l'abbaye. Depuis le mois de mars 2016, le site de l'abbaye propose également une écoute des offices en différé, ce qui n'était pas encore le cas au moment où la page Barroux chant a été mise au point par un étudiant de Californie, en juillet 2012.

 

Gregoriani Cantus

PARTITIONS - LOGICIELS - MANUELS - Festa Dies & Joseph Pothier

La fonte de caractères Festa Dies est une fonte typographique "true type" conçue pour être utilisée avec des éditeurs de texte du type "Microsoft Word" ou "Open Office". Gregoriani Cantus présente aussi d'autres fontes numériques, un éditeur de partitions de chant grégorien, une liste de documents numériques sur l'accompagnement à l'orgue, un manuel en espagnol des rites à observer pour le chant de la Messe, et une série d'outils pour apprendre le chant grégorien.

 

Selapa

LOGICIELS - PARTITIONS - Chant grégorien : Ressources numériques

La page de ressources de chant grégorien de Selapa rassemble une liste de logiciels d'édition de partitions et de polices de caractères, suivie d'une liste de liens.

 

Dom Prosper Guéranger

LIVRES - Dom Guéranger

En tant que chant propre de la liturgique catholique romaine, le chant grégorien ne peut être convenablement mis en œuvre que dans un état d'esprit catholique et liturgique authentiques. Pour s'en imprégner, rien de tel que de consulter les ouvrages de la référence reconnue par tous en matière liturgique, Dom Prosper Guéranger osb, restaurateur de la vie contemplative en France et de la liturgie romaine, avec l'approbation et la reconnaissance de tous les papes qui se sont intéressés de près à la liturgie depuis son contemporain Pie IX. Tandis que les volumes de L'Année Liturgique, nourriture spirituelle quotidienne de saint Louis Martin, ont été rédigés pour soutenir la piété liturgique des fidèles, ce sont principalement les quatre volumes des Institutions Liturgiques qui permettent de s'imprégner de la culture liturgique léguée par Dom Guéranger. Ils sont disponibles au format pdf sur Liberius, au format texte dans la bibliothèque numérique de l'Abbaye Saint-Benoît de Port-Valais, et en livre papier aux éditions Ignis Caritatis. Le prix et la qualité de cette réimpression de l'édition de 1878 nous ont paru tout-à-fait satisfaisants.

 

Ressources complémentaires

 

Les pages référencées ci-dessous contiennent des ressources pour le chant grégorien, mais également pour d'autres répertoires, qui parfois y ressemblent. Les ressources reprises sur ces pages ne sont donc pas toutes des ressources de chant grégorien. Nous invitons les utilisateurs à faire eux-mêmes le tri et à évaluer la valeur de ces ressources s'ils ont les connaissances pour le faire.

 

Preces Latinae

TEXTES - TRADUCTIONS - Thesaurus Precum Latinarum

Tous les textes sont présentés accompagnés de leur traduction en anglais. On pourra trouver une table des matières, une table alphabétique des titres, une introduction sur les raisons de l'importance du latin, un guide de prononciation du latin, des hymnes, des cantiques, des psaumes, et des dévotions au Saint-Sacrement.

 

Sacra Musica Musique Liturgique

AUDIOS - PARTITIONS - CALENDRIER - Zoom sur la musique liturgique : Grégorien

L'association Sacra Musica met à disposition du public une collection numérique d'enregistrements et de répétitions de chant grégorien pour toute l'année liturgique selon la liturgie tridentine. Une fois le jour sélectionné, on navigue entre les enregistrements à l'aide du menu situé juste à droite du lecteur audio. Une base de partitions à télécharger est également disponible. Sacra Musica fait aussi la promotion de la polyphonie sacrée.

 

Corpus Christi Watershed

PARTITIONS - AUDIOS - VIDEOS - CALENDRIERS - Music for the Liturgy

Cette page consacrée à la musique liturgique propose un catalogue de ressources électroniques pour le chant liturgique et pour les chants de dévotion catholiques, un recueil de fichiers de chant grégorien pour la liturgie moderne ordinaire, un recueil de fichiers pour le kyriale de la liturgie traditionnelle, un recueil de fichiers pour le propre grégorien de la liturgie traditionnelle, des vidéos de chant, une bibliothèque électronique de livres de chant grégorien et de chants de dévotion, un cours de chant grégorien en ligne, et un cours sur le rythme grégorien et sur l'histoire du différend entre Dom Pothier et Dom Mocquereau à ce sujet.

CC Watershed a aussi réalisé une très bonne vidéo didactique intitulée : "Musique sacrée et musique profane : percevez-vous la différence ?"

 

Church Music Association of America

PARTITIONS - Musica Sacra

L'association américaine de musique d'église a mis en ligne gratuitement un catalogue général de documents numériques, un recueil de documents numériques de chant grégorien et de chant choral latin, une bibliothèque électronique de chant liturgique, des extraits de conférences de Dom Pothier et de Dom Mocquereau avec enregistrements originaux en français, et un inventaire de ressources électroniques gratuites pour le chant d'église.

 

Schola Sainte-Cécile

PARTITIONS - CALENDRIER - Archives des programmes de messe de Saint-Eugène

Dans son catalogue de sources liturgiques, la schola Sainte-Cécile donne accès aux archives de ses carnets de messe avec textes, traductions et partitions, classées par dates et par temps liturgiques.

 

Chorale Polyphonique de la Paroisse Saint Nicolas

CALENDRIER - AUDIOS - PARTITIONS - Choeur Saint-Nicolas du Chardonnet

Le choeur Saint-Nicolas a mis en ligne une collection d'enregistrements et de partitions du kyriale et un calendrier du propre grégorien de l'année liturgique pour la liturgie traditionnelle. Pour accéder aux partitions et enregistrements du propre grégorien, il faut cliquer dans le cadre gris sous la mention "sélectionnez une date", choisir la date d'un dimanche ou d'une grande fête, puis cliquer sur "chercher". Les partitions apparaissent sous le cadre de recherche, accompagnées des enregistrements correspondants.

 

Acheter les livres papier et d'autres ressources

 

Una Voce

L'association Una Voce propose une liste d'ouvrages recommandés avec les références des vendeurs. L'on peut également se procurer diverses ressources sur la boutique en ligne d'Una Voce.

 

Richard Lee

PARTITIONS - Gregorian Missal

Le directeur de la Gregorian Schola de la Paroisse Saint-Joseph, Richard Lee, professeur à l'Université d'Arkansas, présente une description du Missel grégorien de 1990 en le comparant avec le Liber usualis de 1952, et fournit quelques liens utiles pour l'achat de ces livres neufs.

 

Abbaye du Barroux

PARTITIONS - MANUEL Boutique en ligne du Barroux

La boutique en ligne de l'abbaye Sainte-Madeleine du Barroux vend une nouvelle édition corrigée et mise à jour du Paroissien romain n° 804 pour 55 euros avec une concordance pour la forme ordinaire, une réédition du Paroissien romain ou Liber usualis (le fameux “800”, ici précisément le n° 780) de 1962 pour 80 euros, un riche manuel des chants de toute l’année liturgique pour les fidèles et les chorales, Magnificat Dominum, pour 35 euros, et les chants liturgiques de la Passion du Christ en 3 fascicules pour les chantres pour 115 euros ou en un seul volume pour 85 euros, un recueil de chants grégoriens et de chants religieux latins et français, Cantate Domino, pour 11 euros, et un manuel d’initiation pour tous ceux qui découvrent le chant grégorien et veulent le pratiquer, Laus in Ecclesia, pour 28 euros.

 

23/05/2015

L'hymne acathiste à la Sainte Vierge

Pendant le mois de mai, dédié à la Sainte Vierge, Espérance Nouvelle vous propose chaque jour un texte ou un cantique en son honneur.

ACATHISTE (du grec « qui n’est pas assis ») : Hymne pendant lequel on reste debout.

L'Acathiste à la Mère de Dieu  est le premier et le plus connu des acathistes. Durant l’année liturgique, chez les catholiques, l’hymne acathiste est chantée solennellement le cinquième samedi de Carême. Chez les orthodoxes les stances de l'acathiste sont distribuées sur les quatre premiers vendredis de Carême.  Le 5ème samedi du Grand Carême, (le vendredi soir liturgiquement,) dans toutes les  églises orthodoxes; on chante l'hymne « acathiste » entier à la gloire de la Mère de Dieu, Lui demandant de protéger et de donner la force aux fidèles de bien terminer la course du jeune.

L’hymne acathiste est reprise en de nombreuses autres occasions ; son usage est recommandé à la piété du clergé, des moines et des fidèles. Il est considéré comme un chef-d’œuvre littéraire et théologique qui présente, sous la forme d’une prière, la foi commune et universelle de l’Église des premiers siècles au sujet de la Vierge Marie.

Les deux premières stances constituent une méditation des Evangiles de l'Enfance, depuis le récit de l'Annonciation jusqu'à la rencontre avec Siméon. Les deux dernières stances déploient le mystère de la maternité de Marie, Vierge et Mère.

 

 

Un ange, parmi ceux qui se tiennent devant la Gloire du Seigneur, fut envoyé dire à la Mère de Dieu : « Réjouis-toi ! Il incline les cieux et descend, Celui qui vient demeurer en toi dans toute sa plénitude. Je le vois dans ton sein prendre chair à ma salutation ! » Avec allégresse, l'ange l'acclame :

Réjouis-toi en qui resplendit la joie du Salut

Réjouis-toi en qui s'éteint la sombre malédiction

Réjouis-toi en qui Adam est relevé de sa chute

Réjouis-toi en qui Ève est libérée de ses larmes

Réjouis-toi Montagne dont la hauteur dépasse la pensée des hommes

Réjouis-toi Abîme à la profondeur insondable même aux anges

Réjouis-toi tu deviens le Trône du Roi

Réjouis-toi tu portes en ton sein Celui qui porte tout

Réjouis-toi Étoile qui annonce le Lever du Soleil

Réjouis-toi tu accueilles en ta chair ton enfant et ton Dieu

Réjouis-toi tu es la première de la Création Nouvelle

Réjouis-toi en toi nous adorons l’Artisan de l’univers

Réjouis-toi Épouse inépousée !

La Toute-Sainte répondit à l'ange Gabriel avec confiance : « Voilà une parole inattendue, qui paraît incompréhensible à mon âme, car tu m'annonces que je vais enfanter, moi qui suis vierge. »

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Pour comprendre ce mystère qui dépasse toute connaissance, la Vierge dit au Serviteur de Dieu : « Comment, dis-moi, me sera-t-il passible de donner naissance à un fils alors que je ne connais pas d'homme ? » Plein de respect, l'ange l'acclame :

Réjouis-toi tu nous ouvres au secret du Dessein de Dieu

Réjouis-toi tu nous mènes à la confiance dans le silence

Réjouis-toi tu es la première des merveilles du Christ Sauveur

Réjouis-toi tu récapitules la richesse de sa Parole

Réjouis-toi Échelle en qui Dieu descend sur la terre

Réjouis-toi Pont qui unit la terre au ciel

Réjouis-toi Merveille inépuisable pour les anges

Réjouis-roi Blessure inguérissable pour l’adversaire

Réjouis-roi ineffable Mère de la Lumière

Réjouis-toi tu as gardé en ton coeur le Mystère

Réjouis-toi en qui est dépassé le savoir des savants

Réjouis-toi en qui est illuminée la foi des croyants

Réjouis-toi Épouse inépousée !

La puissance du Très-Haut reposa sur l'Inépousée et comme un jardin au beau fruit, elle porta le Salut pour tous ceux qui désirent le cueillir.

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Portant le Seigneur dans son sein, Marie partit en hâte chez Élisabeth. Lorsqu'il reconnut la salutation de Marie, l’enfant se réjouit aussitôt, bondissant d’allégresse comme pour chanter à la Mère de Dieu :

Réjouis-toi Jeune pousse au Bourgeon immortel

Réjouis-toi Jardin au Fruit qui donne Vie

Réjouis-toi en qui a germé le Seigneur notre Ami

Réjouis-toi tu as conçu le Semeur de notre vie

Réjouis-toi Champ où germe la Miséricorde en abondance

Réjouis-toi Table qui offre la Réconciliation en plénitude

Réjouis-toi tu prépares l'Espérance du Peuple en marche

Réjouis-toi tu fais jaillir la Nourriture d'Éternité

Réjouis-roi Parfum d'une offrande qui plaît à Dieu

Réjouis-toi en qui tout l'univers est réconcilié

Réjouis-toi Lieu de la bienveillance de Dieu pour les pécheurs

Réjouis-toi notre assurance auprès de Dieu

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Joseph le Sage se troubla, secoué par une tempête de pensées contradictoires. Il te vit inépousée et te soupçonna d'un amour caché, toi l'Irréprochable. Mais, apprenant que ce qui avait été engendré en toi venait de l'Esprit-Saint, il s'écria : Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Quand les bergers entendirent les anges chanter la venue du Christ en notre chair, ils ont couru contempler leur Pasteur reposant sur le sein de Marie en Agneau Immaculé. Ils exultèrent en chantant :

Réjouis-toi Mère de l'Agneau et du Pasteur

Réjouis-toi Maison des brebis rassemblées

Réjouis-toi Protection contre le loup qui disperse

Réjouis-toi en ta chair s’ouvre la Porte qui conduit au Père

Réjouis-toi en qui les cieux se réjouissent avec la terre

Réjouis-toi en qui la terre exulte avec les cieux

Réjouis-toi tu donnes l'assurance à la parole des Apôtres

Réjouis-toi tu donnes la force au témoignage des Martyrs

Réjouis-toi inébranlable soutien de notre foi

Réjouis-toi tu sais la splendeur de la grâce

Réjouis-toi en qui l'Enfer est dépouillé

Réjouis-toi en qui nous sommes revêtus de gloire

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Les Mages ont vu l'astre qui conduit à Dieu. Marchant à sa clarté comme on saisit un flambeau, ils ont trouvé la Lumière véritable. Tout proches de Celui que personne n'a jamais vu, ils acclament sa Mère : Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Ceux qui savent lire les signes des astres ont reconnu dans les bras de la Vierge le Créateur des hommes ; dans les traits de Celui qui a pris condition d'esclave ils ont adoré leur Maître. Avec empressement ils l'honorèrent de leurs présents en chantant à la Toute-Bénie :

Réjouis-toi Mère de l'Astre sans déclin

Réjouis-toi Reflet de la clarté de Dieu

Réjouis-toi en qui s’éteint la brûlure du mensonge

Réjouis-toi en qui s'illumine pour nous la Trinité d'Amour

Réjouis-toi en qui l'inhumaine puissance est défaite

Réjouis-toi tu nous montres le Christ Seigneur Ami des hommes

Réjouis-toi en qui les idoles païennes sont renversées

Réjouis-toi tu nous donnes d’être libérés des oeuvres mauvaises

Réjouis-toi en qui s’éteint l'idolâtrie du feu païen

Réjouis-toi en qui nous sommes affranchis du feu des passions

Réjouis-toi tu conduis les croyants vers le Christ Sagesse

Réjouis-toi Allégresse de toutes les générations

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Les Mages s'en retournèrent à Babylone en témoins, porteurs de Dieu. Là ils annoncèrent la Bonne Nouvelle et accomplirent les Écritures en te proclamant devant tous comme Messie. Hérode resta seul, livré à sa sottise, incapable d'entrer dans la louange : Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Ô Sauveur, tu as porté en Égypte l'éclat de la vérité et tu en as chassé les ténèbres du mensonge. Les idoles du pays de l'esclavage se sont placées sous ta puissance et ceux que tu as ainsi délivrés du péché se tournent vers la Mère de Dieu pour lui chanter :

Réjouis-toi en qui l'homme est relevé

Réjouis-toi en qui les démons sont défaits

Réjouis-toi tu foules au pied le maître du mensonge

Réjouis-toi tu démasques le piège des idoles

Réjouis-toi Mer où trouve sa perte le Pharaon qui se tient dans l'esclavage du péché

Réjouis-toi Rocher d'où jaillit la Source qui abreuve les assoiffés

Réjouis-toi Colonne du Feu qui illumine notre marche dans la nuit

Réjouis-toi Manteau aussi vaste que la Nuée pour ceux qui sont sans recours

Réjouis-toi tu portes le vrai Pain du ciel qui remplace la manne

Réjouis-toi Servante du Festin où nous avons part aux réalités du ciel

Réjouis-toi Belle terre de la foi où s'accomplit la Promesse

Réjouis-toi Pays ruisselant de lait et de miel

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Lorsque Siméon fut au seuil de la mort, Seigneur, tu lui fus présenté comme un enfant mais il reconnut en toi la perfection de la Divinité. Plein d'admiration pour ton Être qui n'a pas de fin, il chanta : Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Le Créateur a fait une Oeuvre Nouvelle lorsqu'il se rendit visible à nos yeux. Il a pris chair dans le sein d'une vierge en la gardant dans son intégrité, pour qu'à la vue de cette merveille nous chantions :

Réjouis-toi Fleur de l'Être inaltérable de Dieu

Réjouis-toi Couronne de son amour virginal

Réjouis-toi Figure qui resplendit de la Résurrection du Seigneur

Réjouis-toi tu partages avec les anges la clarté du Royaume

Réjouis-toi Arbre dont le Fruit splendide nourrit les croyants

Réjouis-toi Feuillage dont l'ombre procure la fraîcheur aux multitudes

Réjouis-toi tu enfantes la rançon des captifs

Réjouis-toi tu portes dans ta chair le Guide des égarés

Réjouis-toi notre Avocate auprès du Juge juste et bon

Réjouis-roi en qui arrive le pardon pour la multitude

Réjouis-toi Tunique d'espérance pour ceux qui sont nus

Réjouis-toi Amour plus fort que tout désir

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Quand nous contemplons cet enfantement inhabituel nous devenons étrangers à notre monde habituel et notre esprit se tourne vers les réalités d'en haut. Car le Très-Haut s'est révélé aux hommes dans l'abaissement pour élever ceux qui croient en lui.

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Le Verbe que rien ne contient a pris chair dans notre condition humaine sans cesser d'être Dieu. En venant habiter le monde d'en-bas, il n'a pas quitté pour autant les réalités d'en-haut, mais il est descendu tout entier dans le sein d'une Vierge qu'il a habitée de sa divinité :

Réjouis-toi Temple du Dieu de toute immensité

Réjouis-toi Porche du Mystère enfoui depuis les siècles

Réjouis-toi incroyable nouvelle pour les incroyants

Réjouis-toi Bonne Nouvelle pour les croyants

Réjouis-toi Vaisseau choisi où vient à nous Celui qui surpasse les Chérubins

Réjouis-toi Demeure très sainte de Celui qui siège au-dessus des Séraphins

Réjouis-toi en qui les contraires sont conduits vers l'Unité

Réjouis-toi en qui se joignent la virginité et la maternité

Réjouis-toi en qui la transgression reçoit le pardon

Réjouis-toi en qui le Paradis s'ouvre à nouveau

Réjouis-toi Clef du Royaume du Christ

Réjouis-toi Espérance des biens éternels

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Tous les anges du ciel ont été frappés de stupeur devant la prodigieuse oeuvre de ton Incarnation, Seigneur, car toi le Dieu que nul n'a jamais vu, tu t'es rendu visible à tous et tu as demeuré parmi nous. Tous nous t'acclamons : Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Devant toi, ô Mère de Dieu, les orateurs bavards sont muets comme des poissons, incapables de dire comment tu as pu enfanter et demeurer vierge. Remplis d'étonnement, nous contemplons en toi le Mystère de la Foi :

Réjouis-toi Trône de la sagesse éternelle

Réjouis-toi Écrin du dessein bienveillant de Dieu

Réjouis-toi tu conduis les philosophes aux limites de leur sagesse

Réjouis-toi tu mènes les savants aux frontières du raisonnement

Réjouis-toi devant qui les esprits subtils deviennent hésitants

Réjouis-toi devant qui les littérateurs perdent leurs mots

Réjouis-toi devant qui se défont les raisonnements les plus serrés

Réjouis-toi car tu montres Celui dont la Parole agit avec puissance

Réjouis-toi en qui nous sommes tirés de l'abîme de l'ignorance

Réjouis-toi en qui nous accédons à la plénitude du Mystère de Dieu

Réjouis-toi Planche de salut pour ceux qui aspirent à la pleine vie

Réjouis-toi Havre de paix pour ceux qui se débattent dans les remous de leur vie

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Dans sa volonté de sauver toute sa création, le Créateur de l'univers a choisi d'y venir lui-même. Pour refaire en nous son image à sa ressemblance divine, il est devenu l'Agneau, lui notre Dieu et notre Pasteur.

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

En toi Vierge Marie, Mère de Dieu, trouvent refuge ceux qui ont fait choix de virginité et qui se tournent vers toi. Car le Créateur du ciel et de la terre t'a façonnée, ô Immaculée, en venant demeurer dans ton sein. Tous, il nous apprend à t'acclamer :

Réjouis-toi Mémorial de la virginité

Réjouis-toi Porte du Salut

Réjouis-toi premier fruit du Royaume Nouveau

Réjouis-toi en qui resplendit la merveille du don gratuit

Réjouis-toi en qui sont régénérés les esprits accablés

Réjouis-toi en qui sont fortifiés ceux que leur passé a blessé

Réjouis-toi car tu enfantes Celui qui nous délivre du Séducteur

Réjouis-toi car tu nous donnes la Source de la chasteté

Réjouis-toi Chambre nuptiale où Dieu épouse notre humanité

Réjouis-toi tu confies au Dieu d'amour ceux qui se donnent à lui

Réjouis-toi Nourriture du Seigneur pour ceux qui ont pris le chemin de virginité

Réjouis-toi tu conduis les croyants à l’intimité avec l'Époux

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Toutes nos hymnes de louange sont impuissantes à chanter, Seigneur, la profusion de ta miséricorde infinie. Seraient-elles aussi nombreuses que le sable de la mer, jamais elles ne parviendraient à égaler la richesse du don que tu nous as fait.

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Nous contemplons dans la Vierge sainte le flambeau qui a porté la Lumière dans les ténèbres. Embrasée par la flamme du Verbe de Dieu qu'elle accueille dans sa chair, elle conduit tout homme à la connaissance de Dieu, illuminant l'intelligence de sa Splendeur. Joyeusement nous l'acclamons :

Réjouis-toi Aurore du Soleil levant

Réjouis-toi Flambeau qui porte la Lumière véritable

Réjouis-toi Éclat de Celui qui illumine notre coeur

Réjouis-toi devant toi l'Ennemi est frappé de terreur

Réjouis-toi Porte de la Lumière étincelante

Réjouis-toi Source d'une Eau jaillissant en Vie éternelle

Réjouis-toi Image vivante de la piscine du baptême

Réjouis-toi en qui nous sommes lavés de la souillure du péché

Réjouis-toi Bassin où nous est donné un esprit renouvelé

Réjouis-toi Coupe où nous puisons la Joie

Réjouis-toi en qui nous respirons le parfum du Christ

Réjouis-toi Source intarissable d'allégresse

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Il a voulu faire grâce des anciennes dettes à tous les hommes. De lui-même il est venu habiter chez les siens, parmi ceux qui vivaient loin de sa Grâce et déchirant leurs billets de créance, il entendit de toutes les bouches sortir cette acclamation : Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia !

 

Nos voulons, ô Mère de Dieu, chanter ton enfantement, te louer comme le Temple vivant que le Seigneur a sanctifié et glorifié en demeurant dans ton sein, lui qui tient tout dans sa Main :

Réjouis-toi Tabernacle du Dieu vivant

Réjouis-toi Sanctuaire qui contient le Seul Saint

Réjouis-toi Arche de la Nouvelle Alliance dorée par l'Esprit

Réjouis-toi Trésor inépuisable de la Vie

Réjouis-toi Diadème de grand prix pour les gouvernants

Réjouis-toi Gloire vénérable des prêtres de Dieu

Réjouis-toi Solide Tour qui garde l’Église

Réjouis-toi Rempart inébranlable de la Cité

Réjouis-toi en qui surgit le Trophée de notre victoire

Réjouis-toi en qui sonne la déroute de notre Ennemi

Réjouis-toi Guérison de mon corps

Réjouis-toi Salut de mon âme

Réjouis-toi Épouse inépousée !

Ô Mère bénie entre toutes, toi qui as enfanté le Verbe de Dieu, le Seul Saint, reçois l'offrande de notre prière. Garde-nous de tout malheur et de toute menace, nous qui te chantons d'un même coeur : Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia !

Source : Marie de Nazareth


 

 

 

06/05/2015

Ave Maris Stella - Marie, étoile de l'espérance

 
Français

"Par une hymne du VIIe-IXe siècle, donc depuis plus de mille ans, l'Église salue Marie, Mère de Dieu, comme « étoile de la mer »: Ave maris stella. La vie humaine est un chemin. Vers quelle fin? Comment en trouvons-nous la route? La vie est comme un voyage sur la mer de l'histoire, souvent obscur et dans l'orage, un voyage dans lequel nous scrutons les astres qui nous indiquent la route.
Les vraies étoiles de notre vie sont les personnes qui ont su vivre dans la droiture. Elles sont des lumières d'espérance.
Certes, Jésus Christ est la lumière par antonomase, le soleil qui se lève sur toutes les ténèbres de l'histoire. Mais pour arriver jusqu'à Lui nous avons besoin aussi de lumières proches - de personnes qui donnent une lumière en la tirant de sa lumière et qui offrent ainsi une orientation pour notre traversée.
Et quelle personne pourrait plus que Marie être pour nous l'étoile de l'espérance? "

Benoît XVI, encyclique Spe Salvi, § 49

N.B. L’hymne joue sur le renversement des lettres : Eva /Ave. Marie est la Nouvelle Eve, avec qui commence dans l’histoire la création nouvelle :

Texte latin :

Ave, maris stella,
Dei mater alma,
Atque semper virgo,
Felix caeli porta.
Sumens illud « Ave »
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evae nomen.

Solve vincla reis,
Profer lumen caecis,
Malanostra pelle,
Bona concta posce.
Monstra te esse matrem,
Sumat per te preces
Qui pronobli natus
Tulit esse tuus


Virgo singularis,
Inter mones mitis,
Nos culpis solutos
Mites fac et castos.
Vitam praesta puram,
Iter para tutum,
Ut videntes Jesu
Semper collaetémur



Sit laus Deo Patri,
Summo Christus decus,
Spirituti Sancto
Tribus, honor unus.
Amen

Traduction

Salut, étoile sur les flots,

Sainte Mère de Dieu

Et vierge à jamais consacrée,

Bienheureuse porte du ciel.

 

Recevant cet Ave

Par la bouche de Gabriel

Fixe-nous dans la paix,

Retournement du nom d’Eva.

 

Des pécheurs brise les liens

Aux aveugles accorde la lumière,

Délivre-nous de nos misères,

Obtiens pour nous les vrais biens !

 

Montre toujours que tu es Mère,

Qu’il reçoive de toi nos prières

Celui qui est né pour nous,

En acceptant d’être ton fils.

 

O Vierge sans pareille

Vierge douce entre toutes,

Obtiens le pardon de nos fautes

Rends nos cœurs humbles et purs.

 

Rends sainte notre vie

Rends sûre notre route,

Afin que, contemplant Jésus,

Nous partagions sans fin ta joie.

 

Louange à Dieu le Père,

Gloire au Christ souverain

Ainsi qu’au Saint-Esprit ;

Aux Trois un seul honneur sans fin.

- See more at: http://www.mariedenazareth.com/qui-est-marie/ave-maris-stella-le-texte-des-musiques#sthash.lz0vfZ8h.dpuf
 
Français

"Par une hymne du VIIe-IXe siècle, donc depuis plus de mille ans, l'Église salue Marie, Mère de Dieu, comme « étoile de la mer »: Ave maris stella. La vie humaine est un chemin. Vers quelle fin? Comment en trouvons-nous la route? La vie est comme un voyage sur la mer de l'histoire, souvent obscur et dans l'orage, un voyage dans lequel nous scrutons les astres qui nous indiquent la route.
Les vraies étoiles de notre vie sont les personnes qui ont su vivre dans la droiture. Elles sont des lumières d'espérance.
Certes, Jésus Christ est la lumière par antonomase, le soleil qui se lève sur toutes les ténèbres de l'histoire. Mais pour arriver jusqu'à Lui nous avons besoin aussi de lumières proches - de personnes qui donnent une lumière en la tirant de sa lumière et qui offrent ainsi une orientation pour notre traversée.
Et quelle personne pourrait plus que Marie être pour nous l'étoile de l'espérance? "

Benoît XVI, encyclique Spe Salvi, § 49

N.B. L’hymne joue sur le renversement des lettres : Eva /Ave. Marie est la Nouvelle Eve, avec qui commence dans l’histoire la création nouvelle :

Texte latin :

Ave, maris stella,
Dei mater alma,
Atque semper virgo,
Felix caeli porta.
Sumens illud « Ave »
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evae nomen.

Solve vincla reis,
Profer lumen caecis,
Malanostra pelle,
Bona concta posce.
Monstra te esse matrem,
Sumat per te preces
Qui pronobli natus
Tulit esse tuus


Virgo singularis,
Inter mones mitis,
Nos culpis solutos
Mites fac et castos.
Vitam praesta puram,
Iter para tutum,
Ut videntes Jesu
Semper collaetémur



Sit laus Deo Patri,
Summo Christus decus,
Spirituti Sancto
Tribus, honor unus.
Amen

Traduction

Salut, étoile sur les flots,

Sainte Mère de Dieu

Et vierge à jamais consacrée,

Bienheureuse porte du ciel.

 

Recevant cet Ave

Par la bouche de Gabriel

Fixe-nous dans la paix,

Retournement du nom d’Eva.

 

Des pécheurs brise les liens

Aux aveugles accorde la lumière,

Délivre-nous de nos misères,

Obtiens pour nous les vrais biens !

 

Montre toujours que tu es Mère,

Qu’il reçoive de toi nos prières

Celui qui est né pour nous,

En acceptant d’être ton fils.

 

O Vierge sans pareille

Vierge douce entre toutes,

Obtiens le pardon de nos fautes

Rends nos cœurs humbles et purs.

 

Rends sainte notre vie

Rends sûre notre route,

Afin que, contemplant Jésus,

Nous partagions sans fin ta joie.

 

Louange à Dieu le Père,

Gloire au Christ souverain

Ainsi qu’au Saint-Esprit ;

Aux Trois un seul honneur sans fin.

- See more at: http://www.mariedenazareth.com/qui-est-marie/ave-maris-stella-le-texte-des-musiques#sthash.lz0vfZ8h.dpuf
 
Français

"Par une hymne du VIIe-IXe siècle, donc depuis plus de mille ans, l'Église salue Marie, Mère de Dieu, comme « étoile de la mer »: Ave maris stella. La vie humaine est un chemin. Vers quelle fin? Comment en trouvons-nous la route? La vie est comme un voyage sur la mer de l'histoire, souvent obscur et dans l'orage, un voyage dans lequel nous scrutons les astres qui nous indiquent la route.
Les vraies étoiles de notre vie sont les personnes qui ont su vivre dans la droiture. Elles sont des lumières d'espérance.
Certes, Jésus Christ est la lumière par antonomase, le soleil qui se lève sur toutes les ténèbres de l'histoire. Mais pour arriver jusqu'à Lui nous avons besoin aussi de lumières proches - de personnes qui donnent une lumière en la tirant de sa lumière et qui offrent ainsi une orientation pour notre traversée.
Et quelle personne pourrait plus que Marie être pour nous l'étoile de l'espérance? "

Benoît XVI, encyclique Spe Salvi, § 49

N.B. L’hymne joue sur le renversement des lettres : Eva /Ave. Marie est la Nouvelle Eve, avec qui commence dans l’histoire la création nouvelle :

Texte latin :

Ave, maris stella,
Dei mater alma,
Atque semper virgo,
Felix caeli porta.
Sumens illud « Ave »
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evae nomen.

Solve vincla reis,
Profer lumen caecis,
Malanostra pelle,
Bona concta posce.
Monstra te esse matrem,
Sumat per te preces
Qui pronobli natus
Tulit esse tuus


Virgo singularis,
Inter mones mitis,
Nos culpis solutos
Mites fac et castos.
Vitam praesta puram,
Iter para tutum,
Ut videntes Jesu
Semper collaetémur



Sit laus Deo Patri,
Summo Christus decus,
Spirituti Sancto
Tribus, honor unus.
Amen

Traduction

Salut, étoile sur les flots,

Sainte Mère de Dieu

Et vierge à jamais consacrée,

Bienheureuse porte du ciel.

 

Recevant cet Ave

Par la bouche de Gabriel

Fixe-nous dans la paix,

Retournement du nom d’Eva.

 

Des pécheurs brise les liens

Aux aveugles accorde la lumière,

Délivre-nous de nos misères,

Obtiens pour nous les vrais biens !

 

Montre toujours que tu es Mère,

Qu’il reçoive de toi nos prières

Celui qui est né pour nous,

En acceptant d’être ton fils.

 

O Vierge sans pareille

Vierge douce entre toutes,

Obtiens le pardon de nos fautes

Rends nos cœurs humbles et purs.

 

Rends sainte notre vie

Rends sûre notre route,

Afin que, contemplant Jésus,

Nous partagions sans fin ta joie.

 

Louange à Dieu le Père,

Gloire au Christ souverain

Ainsi qu’au Saint-Esprit ;

Aux Trois un seul honneur sans fin.

- See more at: http://www.mariedenazareth.com/qui-est-marie/ave-maris-stella-le-texte-des-musiques#sthash.lz0vfZ8h.dpuf

Pendant le mois de mai, dédié à la Sainte Vierge, Espérance Nouvelle vous propose chaque jour un texte ou un cantique en son honneur.

Marie, étoile de l'espérance

stella-maris1.jpg49. Par une hymne du VIIe -IXe siècle, donc depuis plus de mille ans, l'Église salue Marie, Mère de Dieu, comme « étoile de la mer »: Ave maris stella. La vie humaine est un chemin. Vers quelle fin? Comment en trouvons-nous la route? La vie est comme un voyage sur la mer de l'histoire, souvent obscur et dans l'orage, un voyage dans lequel nous scrutons les astres qui nous indiquent la route. Les vraies étoiles de notre vie sont les personnes qui ont su vivre dans la droiture. Elles sont des lumières d'espérance. Certes, Jésus Christ est la lumière par antonomase, le soleil qui se lève sur toutes les ténèbres de l'histoire. Mais pour arriver jusqu'à Lui nous avons besoin aussi de lumières proches – de personnes qui donnent une lumière en la tirant de sa lumière et qui offrent ainsi une orientation pour notre traversée. Et quelle personne pourrait plus que Marie être pour nous l'étoile de l'espérance – elle qui par son « oui » ouvrit à Dieu lui-même la porte de notre monde; elle qui devint la vivante Arche de l'Alliance, dans laquelle Dieu se fit chair, devint l'un de nous, planta sa tente au milieu de nous (cf. Jn 1, 14)? C'est ainsi que nous nous adressons à elle:

50. Sainte Marie, tu appartenais aux âmes humbles et grandes en Israël qui, comme Syméon, attendaient « la consolation d'Israël » (Lc 2, 25) et qui, comme Anne, attendaient « la délivrance de Jérusalem » (Lc 2, 38). Tu vivais en contact intime avec les Saintes Écritures d'Israël, qui parlaient de l'espérance – de la promesse faite à Abraham et à sa descendance (cf. Lc 1, 55). Ainsi nous comprenons la sainte crainte qui t'assaillit quand l'ange du Seigneur entra dans ta maison et te dit que tu mettrais au jour Celui qui était l'espérance d'Israël et l'attente du monde. Par toi, par ton « oui », l'espérance des millénaires devait devenir réalité, entrer dans ce monde et dans son histoire. Toi tu t'es inclinée devant la grandeur de cette mission et tu as dit « oui »: « Voici la servante du Seigneur; que tout se passe pour moi selon ta parole » (Lc 1, 38). Quand remplie d'une sainte joie tu as traversé en hâte les monts de Judée pour rejoindre ta parente Élisabeth, tu devins l'image de l'Église à venir qui, dans son sein, porte l'espérance du monde à travers les monts de l'histoire. Mais à côté de la joie que, dans ton Magnificat, par les paroles et par le chant tu as répandue dans les siècles, tu connaissais également les affirmations obscures des prophètes sur la souffrance du serviteur de Dieu en ce monde. Sur la naissance dans l'étable de Bethléem brilla la splendeur des anges qui portaient la bonne nouvelle aux bergers, mais en même temps on a par trop fait en ce monde l'expérience de la pauvreté de Dieu. Le vieillard Syméon te parla de l'épée qui transpercerait ton cœur (cf. Lc 2, 35), du signe de contradiction que ton Fils serait dans ce monde. Quand ensuite commença l'activité publique de Jésus, tu as dû te mettre à l'écart, afin que puisse grandir la nouvelle famille, pour la constitution de laquelle Il était venu et qui devait se développer avec l'apport de ceux qui écouteraient et observeraient sa parole (cf. Lc 11, 27s.). Malgré toute la grandeur et la joie des tout débuts de l'activité de Jésus, toi, tu as dû faire, déjà dans la synagogue de Nazareth, l'expérience de la vérité de la parole sur le « signe de contradiction » (cf. Lc 4, 28ss). Ainsi tu as vu le pouvoir grandissant de l'hostilité et du refus qui progressivement allait s'affirmant autour de Jésus jusqu'à l'heure de la croix, où tu devais voir le Sauveur du monde, l'héritier de David, le Fils de Dieu mourir comme quelqu'un qui a échoué, exposé à la risée, parmi les délinquants. Tu as alors accueilli la parole: « Femme, voici ton fils! » (Jn 19, 26). De la croix tu reçus une nouvelle mission. À partir de la croix tu es devenue mère d'une manière nouvelle: mère de tous ceux qui veulent croire en ton Fils Jésus et le suivre. L'épée de douleur transperça ton cœur. L'espérance était-elle morte? Le monde était-il resté définitivement sans lumière, la vie sans but? À cette heure, probablement, au plus intime de toi-même, tu auras écouté de nouveau la parole de l'ange, par laquelle il avait répondu à ta crainte au moment de l'Annonciation: « Sois sans crainte, Marie! » (Lc 1, 30). Que de fois le Seigneur, ton fils, avait dit la même chose à ses disciples: N'ayez pas peur! Dans la nuit du Golgotha, tu as entendu de nouveau cette parole. À ses disciples, avant l'heure de la trahison, il avait dit: « Ayez confiance: moi, je suis vainqueur du monde » (Jn 16, 33). « Ne soyez donc pas bouleversés et effrayés » (Jn 14, 27). « Sois sans crainte, Marie! » À l'heure de Nazareth l'ange t'avait dit aussi: « Son règne n'aura pas de fin » (Lc 1, 33). Il était peut-être fini avant de commencer ? Non, près de la croix, sur la base de la parole même de Jésus, tu étais devenue la mère des croyants. saint-michel-greve_32.jpgDans cette foi, qui était aussi, dans l'obscurité du Samedi Saint, certitude de l'espérance, tu es allée à la rencontre du matin de Pâques. La joie de la résurrection a touché ton cœur et t'a unie de manière nouvelle aux disciples, appelés à devenir la famille de Jésus par la foi. Ainsi, tu fus au milieu de la communauté des croyants qui, les jours après l'Ascension, priaient d'un seul cœur pour le don du Saint-Esprit (cf. Ac 1, 14) et qui le reçurent au jour de la Pentecôte. Le « règne » de Jésus était différent de ce que les hommes avaient pu imaginer. Ce « règne » commençait à cette heure et n'aurait jamais de fin. Ainsi tu demeures au milieu des disciples comme leur Mère, comme Mère de l'espérance. Sainte Marie, Mère de Dieu, notre Mère, enseigne-nous à croire, à espérer et à aimer avec toi. Indique-nous le chemin vers son règne! Étoile de la mer, brille sur nous et conduis-nous sur notre route!

Benoît XVI, encyclique Spe Salvi, § 49-50

    Ave, maris stella,
    Dei mater alma,
    Atque semper virgo,
    Felix caeli porta.
    Sumens illud « Ave »
    Gabrielis ore,
    Funda nos in pace,
    Mutans Evae nomen.

    Solve vincla reis,
    Profer lumen caecis,
    Malanostra pelle,
    Bona concta posce.
    Monstra te esse matrem,
    Sumat per te preces
    Qui pronobli natus
    Tulit esse tuus

    Virgo singularis,
    Inter mones mitis,
    Nos culpis solutos
    Mites fac et castos.
    Vitam praesta puram,
    Iter para tutum,
    Ut videntes Jesu
    Semper collaetémur

    Sit laus Deo Patri,
    Summo Christus decus,
    Spirituti Sancto
    Tribus, honor unus.
    Amen

Traduction

    Salut, étoile sur les flots,
    Sainte Mère de Dieu
    Et vierge à jamais consacrée,
    Bienheureuse porte du ciel.
    Recevant cet Ave
    Par la bouche de Gabriel
    Fixe-nous dans la paix,
    Retournement du nom d’Eva.

    Des pécheurs brise les liens
    Aux aveugles accorde la lumière,
    Délivre-nous de nos misères,
    Obtiens pour nous les vrais biens !
    Montre toujours que tu es Mère,
    Qu’il reçoive de toi nos prières
    Celui qui est né pour nous,
    En acceptant d’être ton fils.


    O Vierge sans pareille
    Vierge douce entre toutes,
    Obtiens le pardon de nos fautes
    Rends nos cœurs humbles et purs.
    Rends sainte notre vie
    Rends sûre notre route,
    Afin que, contemplant Jésus,
    Nous partagions sans fin ta joie.

    Louange à Dieu le Père,
    Gloire au Christ souverain
    Ainsi qu’au Saint-Esprit ;
    Aux Trois un seul honneur sans fin.

> tous les articles sur le mois de la Sainte Vierge publiés sur Espérance Nouvelle

03/04/2015

Chant : Ne faites jamais pleurer Notre-Dame

William-Adolphe_Bouguereau_%281825-1905%29_-_Pieta_%281876%29_modif.jpgC'est dans un vieux manuscrit
que j'ai trouvé ce récit,
qui ne manque pas de
charme;

Il se conte en un moment,
il s'agit tout simplement,
d'une larme;
Quand Jésus mourut pour nous,
Notre Dame à ses genoux,
ressentit bien des alarmes;
Et voyant son cœur blessé,
sans nul doute elle a versé,
bien des larmes;

Sur le sol une roula,
un ange passait par là,
il la ramassa bien vite,
Et sur son aile emporté,
au Bon Dieu fut la porter,
tout de suite;
Le Bon Dieu la prend en main,
la regarde et puis soudain,
la larme en Ses doigts palpite;
Et dans le ciel depuis lors,
on vit une étoile d'or,
insolite;

Elle a de particuliers,
ce fait assez singulier,
c'est que son éclat s'altère;
On la voit soudain changer,
quand on commet des péchés,
sur la terre;
Quand les hommes sont méchants,
on dirait qu'elle comprend,
tous les crimes qu'elle éclaire;
Ça doit la faire souffrir,
car alors on voit pâlir,
sa lumière.


Hélas au jour d'aujourd'hui,
le monde est si perverti,
qu'elle pâlit à toute heure;
À chaque nouveau forfait,
elle tremble et on dirait,
qu'elle pleure;
Petits gâs, chers petits gâs,
que jamais son doux éclat,
par vos péchés ne se voile;
Laisser –là vous éclairer,
ne faites jamais pleurer,
cette étoile.

Théodore Botrel

04/01/2015

Chant d'Epiphanie : "Nous sommes trois souverains princes"

PICT1442.JPG

1. Nous sommes trois souverains princes de l'Orient
Qui voyageons de nos provinces en Occident,
Pour honorer le Roi des Rois, dans sa naissance,
Et recevoir les douces lois que donne son enfance.

2. Nous voulons rendre nos hommages à sa bonté
Et saluer en pieux Mages Sa Majesté
Nous apportons au Dieu de paix nos diadèmes
Et nous offrons de nos sujets les coeurs et les biens mêmes.

3. Ah ! Faites nous un peu de place, nos chers amis,
Présentez nous au Roi, de grâce, s'il est permis,
Nous arrivons d'un cœur content de l'Arabie,
Pour voir le Fils du Tout-Puissant, et l'auteur de la vie.

4. Nous avons dans des cassolettes quelques présents
D'aromates les plus parfaites, d'or et d'encens.
Agréez, Seigneur, ce trésor et nos hommages,
En recevant la myrrhe et l'or, bénissez les trois Mages.

François-Auguste Gevaert

 

Paroles et partitions


03/01/2015

Chant joyeux de Noël

bébé Jésus Saint Marie filant.jpgLe petit Jésus,
Sauveur adorable,
La nuit de Noël,
Naquit dans l'étable;
Des bergers vinrent bientôt
L'adorer dans son berceau,
Et l'on vit trois mages
Offrir pour hommages
La myrrhe, l'or et l'encens,
Ah! quels beaux présents!
Car Jésus, à leurs yeux,
Est vraiment le roi des cieux!

Les chœurs angéliques
Ont chanté Noël!
Mêlons nos cantiques
Aux accents du ciel!
Noël! Noël! Noël!
Chantons tous Noël!
Noël! Noël!
Chantons tous Noël!
Le Dieu tout aimable
Est né dans l'étable.
Gracieux et beau,
Gracieux et beau!
Sur la paille humide,
Charmant et candide
Comme un doux agneau,
Comme un doux agneau.

Le petit Jésus disait le rosaire,
Penché sur le cœur de sa tendre mère;
C'est lui qui fit le Pater,
Le divin Pater noster,
Et sa voix bénie,
Saluant Marie,
Disait: Ave Maria,
Et puis Gloria.
Il faut donc chaque jour,
Imiter ce Dieu d'amour.

Les chœurs angéliques
Ont chanté Noël!
Mêlons nos cantiques
Aux accents du ciel!
Noël! Noël! Noël!
Chantons tous Noël!
Noël! Noël!
Chantons tous Noël!

Allons, ma pauvre âme,
Que l'amour t'enflamme,
Et ne pleure plus,
Et ne pleure plus!
Marie est ta mère,
Et ton nouveau père
S'appelle Jésus,
S'appelle Jésus.

Les chœurs angéliques
Ont chanté Noël!
Mêlons nos cantiques
Aux accents du ciel!
Noël! Noël! Noël!
Chantons tous Noël!
Noël! Noël!
Chantons tous Noël!

 

François-Auguste Gevaert

Paroles et informations